
多くの学習者は、ピンインが読めるようになれば中国語が読めると思っています。しかしこれは誤解です。ピンインは中国語の書き言葉ではありません。正しく口を動かすための発音ガイドです。
中国語は漢字(汉字)で書かれます。ピンインはトーンマークのついたラテン文字で書かれます。この二つのシステムはまったく異なる目的を持っています。漢字は意味を伝え、ピンインは音を伝えます。
足場であって建物ではない
ピンインを建設中の建物を囲む足場と考えてみてください。足場は職人があらゆる階に届くのを助けます。しかし誰も足場の中には住みません。建物こそが目標です。
ピンインも同じように機能します。初日から中国語の音にアクセスするのを助けてくれます。漢字の「你好」に出会う前に「nǐ hǎo」と言えるようになれます。それは強力なことです。しかしピンインで止まってしまえば、足場の上に立ってそこを家と呼んでいることになります。
ピンインが得意なこと
ピンインはその役割を見事に果たします。中国語のすべての音節を精密にコード化します。各音節には声母、韻母、声調があります。「zhōng」を読むとき、舌をどこに置くか、唇をどのように形作るか、どの音の輪郭をたどるかを正確に知ることができます。
中国語学習者にこれほどの音声的明確さをもたらすシステムは他にありません。ピンインは沈黙から発話への最速ルートです。
ピンインにできないこと
ピンインは同じ音の言葉を区別できません。「shì」という音節は、それぞれ異なる意味を持つ何十もの漢字に対応します:是(〜である)、市(都市)、事(事柄)、室(部屋)など、他にも多数。漢字がなければ、紙の上でそれらを区別する方法がありません。
また、ピンインは期待するような形で中国の日常生活に存在しているわけではありません。道路標識、メニュー、本、テキストメッセージはすべて漢字で書かれています。ピンインは教室、辞書、スマートフォンのキーボードに登場します。ツールであり、目的地ではありません。
足場を外していく
ピンインが道具だと知っているのは一つのこと、実際にそれを卒業するのはまた別のことです。簡単な習慣が助けになります。新しい単語を学ぶときは、まず漢字を読み、ピンインは行き詰まったときだけ確認するヒントとして扱いましょう。音が分かったと思ったら、ピンインを隠してみてください。少しずつ、あなたの目は漢字を信頼し始め、足場はひとりでに外れていきます。
移行
まずピンインから始めてください。正確な発音習慣を身につけるために使いましょう。次に、徐々に漢字へ注意を移していきます。多くの学習者は数ヶ月または数年にわたって両方のシステムを並行して使います。それは正常で健全なことです。
目標は、漢字が自然に感じられ、ピンインが時々参照するツールになる地点に達することです——中国語を読む主要な手段ではなく。


